Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

26/06/2009

_Beneath the red star : Studies on international science fiction_

Beneath the red star : Studies on international science fiction : George ZEBROWSKI : Borgo Press (série "I. O. Evans Studies" #9) : 1996 : ISBN-10 0-89370-450-4 : 120 pages (y compris index et bibliographie) : coûtait une vingtaine d'Euros à l'époque pour un TP (il existe aussi un HC), parfois trouvable d'occase mais assez peu fréquent comme la plupart des ouvrages de cette série.

Beneath the red star.jpg

Cet ouvrage est dû à la plume de George Zebrowski, un auteur de SF assez peu connu en traduction (un roman au Masque qui fait partie d'une trilogie) mais qui a une production non négligeable, une bonne réputation et qui participe à la vie du genre depuis des années. Etant natif de Pologne, il est un peu devenu le spécialiste US de la SF venue des pays de l'Est (il a traduit des textes du Russe), et par extension de la SF non anglo-saxonne (donc y compris Française).

The omega point (NEL 1974).jpg

Ce court livre rassemble donc une série de textes de Zebrowski sur cette SF peu connue du public américain. On trouve tout d'abord 6 articles synthétiques (tirés de F&SF pour les cinq premiers) qui listent et commentent les parutions SF traduites au USA sur une année (1974, 1977, 1979, 1981, 1982 & 1987). Suivent trois autres articles qui se concentrent sur quelques titres des Strugatsky et de Lem et qui viennent de sources diverses. L'ouvrage se poursuit par une bibliographie des livres (romans et quelques rares recueils ou anthologies) de SF parus en traduction en Anglais entre 1970 et 1995 et se termine par un index.

The mountains of the sun (Berkley 1974).jpg

J'ai été confronté à plusieurs sentiments à la lecture de cet ouvrage. En premier un drôle d'impression de voir discuter de livres que je connais mais avec des titres bizarres (en anglais), on perd complètement le lien mental avec Le temps incertain quand on lit un avis sur Chronolysis. Ensuite, quand on s'aperçoit que sur une période de 25 ans il s'est traduit en Anglais une petite centaine d'ouvrages (et dans le lot moins d'une vingtaine du Français, essentiellement Barbet et Klein), on mesure bien le côté isolationniste du monde anglo-saxon et la grande asymétrie dans la production et la diffusion du genre. Je n'évoque même pas les allemands ou les italiens.

The day before tomorrow (DAW).jpg

Malgré tout, c'est un bon petit ouvrage dont on peut surtout regretter la focalisation sur Lem (qui doit remplir à lui seul la moitié du livre), même s'il contient un retour éclairant sur la fameuse affaire homonyme. Un sujet peu traité et qui a, on peut en tout cas l'espérer, à l'époque ouvert les yeux sur l'existence d'une autre SF (mais ne rêvons pas).

 

Note GHOR : 2 étoiles

Les commentaires sont fermés.